The Norea
Lyrics

HOME

NoReA
Books
The Best Of The Web
The Norea
Interactive
Storys
FF Gos
Pictures
Photo album
FanFics
The Epic FF Story
WarHammer
Norea's Adventures
DownLoad Centre
Lyrics
BiO
Poems ...
Gavins yarns
Web Log

Here are some Lyics from numerus games*_^ enjoy

Hymn of the Fayth (Full Interpretation)




I E YU I
NO BO ME NO
RE N MI NE
YO JU YO GO
HA SE TE KA NA E
KU TA MA E




Although meaningless in this form if you read it from top to bottom, left to right we are able to see the Japanese version of this theme - this is:




Inoreyo, Hatenaku Ebonju.
Sekae tamae,
Yume miyo, Inorigo




If you translate the Japanese form it means:




Pray now, for Yu Yevon,
who will not go away.
For the sake of prosperity,
Dream now, the Fayths of Yevon.

____________________
Otherworld






Go now, if you want it. An otherworld awaits you.
Don't you give up on it. You bite the hand that feeds you




All alone cold fields you wander,
Memories of it cloud your sight.
Fills your dreams, disturbs your slumber,
Lost your way a fallen knight




Hold now, aim is steady. An otherworld awaits you.
One thousand years--you ready? The otherworld it takes you.




Go, go into the sand and the dust and the sky,
Go now, no better plan than to do or to die.
Free me, pray to the faith in the face of the light
Feed me, fill me with sin, now get ready to fight
You know you will,
You know you will.
You know you know you know you know that you will,
You know you know you know you know that you will.
You know you will.





Fight fight fight
Fight fight fight
Fight fight fight
Fight fight fight





Hope dies and you wander. The otherworld it makes you.
Dreams they rip asunder. The otherworld it hates you.
Free now, ride up on it. Up to the heights it takes you.
Go now if you want it. An otherworld awaits you.

Suteki Da Ne (English)






My heart was swimming
In words gathered by the wind.
My voice bounded
Into a cloud-carried tomorrow.





My heart trembled
In the moon-swayed mirror.
Soft tears,
Spilled with a stream of stars.




Isn't it wonderful?
If we could walk, hand in hand,
I'd want to go
To your town, your home, in your arms.




I dream of being
Against your chest,
My body in your keeping
Disappearing into the evening.





Words halted by wind are
A gentle illusion.
A tomorrow torn by clouds is
The voice of a distant place.




My heart that had been
In a moon-blurred mirror that flowed,
Those stars that trembled and spilled
cannot hide my tears.




Isn't it wonderful?
If we could walk, hand in hand,
I'd want to go
To your town, your home, in your arms.




My dream of your face,
That I softly touch,
Melts in the morning.

Suteki Da Ne (Japanese)






Kaze ga yoseta kotoba ni
oyoida kokoro
Kumo ga hakobu ashita ni
Hazunda koe.




Tsuki ga yureru kagami ni
Furueta kokoro
Hoshi ga nagare koboreta
Yawarakai namida.




Suteki da ne
Futari te wo tori aruketa nara
Ikitai yo
Kimi no machi ie ude no naka.




Sono mune
Karada azuke
Yoi ni magire
Yumemiru.




Kaze wa tomari kotoba wa
Yasashii maboroshi
Kumo wa yabure ashita wa
Tooku no koe.




Tsuki ga nijimu kagami wo
Nagareta kokoro
Hoshi ga yurete koboreta
Kakusenai namida.




Suteki da ne
Futari te wo tori aruketa nara
Ikitai yo
Kimi no machi ie ude no naka.




Sono kao
Sotto furete
Asa ni tokeru
Yumemiru.

Enter supporting content here